Adam schiebt die Schuld auf Eva,
und Eva auf die Schlange.
アダムはエバに責任をおしつけ、
エバは蛇に責任をなすりつける。
Aller Anfang ist schwer.
何事も始めは難しい。
Alles hat ein Ende,
nur die Wurst hat zwei.
全てに終りは一つだが
ソーセージには終りが二つある。
Alter schützt vor Torheit nicht.
年齢は愚かさから守られない。
年を取った馬鹿より馬鹿なものはない。
Andere Länder, andere Sitten.
郷に入らば、郷に従え。
Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein.
塞翁が馬。
人間万事塞翁が馬
http://kotowaza-allguide.com/ni/saiougauma.html
B
Besser spät als nie
まったくないよりは遅れてくるほうがまし。
"Besser ein Spatz in der Hand,
als eine Taube auf dem Dach."
遠くにあるよいものより、
近くにある劣ったもののほうがよい。
D
Da kommt man vom Regen in die Traufe.
一難去って、また一難。
(小難から逃れて大難に遭う)
Das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
鉄は熱いうちに打て。
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
リンゴは木から遠くへは落ちない。
蛙の子は蛙。
Der Appetit kommt beim Essen
食べていると食欲が沸く。
手に入れると、もっと欲しくなる。
Der beste Prediger ist die Zeit.
時間は最良の説教者である。
Deutsche Sprache, schwere Sprache.
意味 1. ドイツ語を習うのは難しい。
意味 2. いま文法で間違いましたよ。
Die dümmsten Bauern ernten
die dicksten Kartoffeln.
もっとも馬鹿な農夫たちが
一番肥えたジャガイモを収穫する。
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.
行動は言葉より強力に働く。
言うは易し、行うは難し。
Die Zeit ist der beste Arzt.
時間は最良の医者である。
E
"Egal ist 88"*
88は等しい。(意味不明w)
"Es ist nicht alles Geld(Gold), was glänzt."
光るものすべてが、金とは限らぬ。
見かけだけでは判断はできない。
Erst kommt das Fressen,
dann kommt die Moral.
飲み食いが最初、それから道徳が来る。
衣食足りて礼節を知る。
Einmal ist keinmal.
一度はゼロ度。一回目はゼロ回目。
一度(の過ち)は数に入らない。
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer!
一羽の燕が夏をもたらすのではない。
何かを本当だと証明するには、多くの証拠が必要だ。
Ende gut, alles gut.
終わりよければ、すべてよし。
Ein Unglück kommt selten allein.
災難はめったにひとつでは来ない。
泣き面に蜂。
Eile mit Weile.
急がば回れ。
G
Gebranntes Kind scheut das Feuer.
やけどした子供は火を避ける。
痛い目にあった者は慎重になるということ。
Gleich und gleich gesellt sich gern.
等しいものと等しいものは共にいることを好む。
類は友を呼ぶ。
H
Heute ist die beste Zeit.
今日は最良の時だ。
思い立ったが吉日。
Hochmut kommt vor dem Fall.
傲慢は転落の前に来る。
傲慢なものは転落しやすい。
I
Iss, was gar ist, trink,
was klar ist, und sprich, was wahr ist.
よく料理されたものを食べ、
澄んだものを飲むように、本当の事を話せ。
"In der Not frisst der Teufel Fliegen"
苦難の時には、悪魔は蝿を食べる。
貧すれば鈍す。
J
Jacke wie Hose.
ズボンのような上着
五十歩百歩
K
"Kümmere dich nicht um ungelegte Eier."
産まれていない卵を気にかけるな。
取らぬ狸の皮算用。
Kommt Zeit, kommt Rat.
時がくれば、助言が来る。
時間がたつと分かる事がある。
L
Lust und Liebe zu einem Ding macht
alle Mühe und Arbeit gering.
ある物への欲望と愛は、
すべての骨折りと仕事を少ないものにする。
O
Ohne Fleiß kein Preis.
勤勉なしに、賞はない。
努力なしに成功はない。
P
"Papier ist geduldig.
紙は辛抱強い。
紙は何を書かれても辛抱する
→ 印刷されたり、書かれたからといって
本当だとは限らない。
R
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
雄弁は銀、沈黙は金。
Rom ist auch nicht an einem Tag
erbaut worden.
ローマは一日にしてならず。
T
"Taten statt Worte!"
/ "Taten sagen mehr als Worte"
言葉より行動を。
行動は言葉より多くを語る。
不言実行
"Träume sind Schäume."
夢は泡。
"Tue Gutes und rede davon!"
"Tue Gutes und rede darüber!"
よいことを行え、それについて語れ。
U
Unter Blinden ist der Einäugige König.
盲人の間では、一つ目の男が王になる。
鳥なき里の蝙蝠。
V
Vertrauen ist gut, aber Kontrolle ist besser
信頼はよし、検査はなおよし。
Viele Köche verderben den Brei.
コックが多いとかゆを駄目にする。
船頭多くして船山に上る。
Viel Feind, viel Ehr'.
敵が多ければ、誉れも多い。
(Georg von Frundsberg, 1473-1528)
Vier Augen sehen mehr als zwei.
四つの眼は二つの眼より多くを見る。
三人よれば文殊の知恵。
W
Was nicht ist, kann noch werden.
ないものも、あるようにできる。
現在ないということは、
出来ないということではない。
Was man sich eingebrockt hat,
das muss man auch auslöffeln.
直訳:自分で招いた不始末は、
また自分でぬぐいさらねばならない。
Was Hänschen nicht lernt,
lernt Hans nimmermehr.
小さなハンスが覚えなかった事を、
大人のハンスは決して覚えない。
(鉄は熱いうちに打て。)
Warte nie bis du Zeit hast!
時間ができるまで待ってはいけない。
思い立ったが吉日。
Wenn der Reiter nichts taugt,
ist das Pferd schuld.
騎手が役に立たなければ、馬の責任。
責任転嫁。
Wer A sagt, muss auch B sagen.
("De A seggt, mut ok B seggen")
「A」と言う者は、「B」ともいわなければいけない。
はじめた事は最後までやれなければならない。
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
最後に笑うものが、もっともよく笑う。
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
賭けをしないものは、何も手に入れない。
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
他人の墓を掘るものは、自らそこに陥る。
人を呪わば穴二つ。
Wes' Brot ich ess, des' Lied ich sing.
その人のパンを私は食べ、その人の歌を私は歌う。
世話になった人のことは、ほめるものだ。
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
選択を行うものは、苦痛を味わう。
選択の自由には、苦労がついてまわる。
Wein auf Bier, das rat' ich dir.
Bier auf Wein, lass es sein.
ビールの後にワイン、これはお勧めだ。
ワインのあとにビール、これはやめとけ。
"Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte"
二人が争えば第三者が喜ぶ。
漁夫の利
Z
Zeit ist Geld.
直訳:時は金なり。
【独語3級の最新記事】
- ドイツ語の3級(3) p-43 前置詞..
- ドイツ語の3級(3) p-41 前置詞..
- ドイツ語の3級(3) p-39 前置詞..
- ドイツ語の3級(2) p-37 練習問..
- ドイツ語の3級(2) p-35 接続法..
- ドイツ語の3級(2) p-33 分詞
- ドイツ語の3級(2) p-33 命令形..
- ドイツ語の3級(2) p-31 zu不..
- ドイツ語の3級(2) p-30 裸の不..
- ドイツ語の3級(2) p-28 受動態..
- 2011-10-2
- 2011-10-1
- ドイツ語の3級(2) p-25 完了
- ドイツ語の3級(2) p-21 動詞の..
- ドイツ語の3級(1) p-08 アクセ..
- Reaktionen auf das n..

